eigo ganbaru burogu

アイアムエイゴスピーク

10/12 製品のパッケージについての不満

 

長文

製品のパッケージに問題があるから製品の売上がよくないという報告書

・dissapoint

失望させる がっかりさせる

Sales figure have continued to be dissapointing

(売上は未だよろしくありません)

直訳すると変な文になる 婉曲的表現

・lie

多義語 動詞系だと横たわる・存在するなど

ニュアンスとして問題・本質・原因が”ある”と表現するときに使う?

the main problems lies A 主な問題はAにある

・favor

動詞用法で偏る

favors one side 一方に偏る

・by the time

=when

・shelve

(棚に)並べる 陳列する

・the next round of coffee makers is manufactued in April

4月のコーヒーメーカー次期製造

これ、is manufactuedをmanufacturingにしたくなる

どっちでも意味が通りそうな気がするけど、どうなんだ?

・so that

~するために

=in order to

・version

いわゆる一般認識のバージョンとしての版という意味と、解釈・変形・意見などの意味あり

 

文法

・of ホニャララ ,

ホニャララに入る単語を選択するとき、ofのあとなので名詞が入ると推測できる

動名詞と名詞が選択肢に存在するとき後ろのカンマに注目する

対象が目的語を取る動名詞(動詞原型)だと直後に目的語を入れられないので純粋な名詞しか入れられないことになる

・数詞の修飾

数詞への修飾は副詞の役目

only、justは数詞を前から修飾する only one year just one year

数詞を修飾する副詞はapproximately、roughlyなど

・「約」の使い分け

approximately、roughly、around、about=数字を上回る・下回る両方の場合で使える

almost、nearly=数字を下回る場合のみ

 

単語

・warranty

保証 =guarantee

相互に大きな違いはないっぽい?

・necessarily

necessary(必要な)の副詞系

必ず 否定と組み合わせると必ずしも~ではない

・update

動詞では更新

名詞では最新の情報

・rent

動詞で借りる

名詞で家賃

・luggage

荷物

luggageはイギリス用法 baggageはアメリカ用法

・procedure

手続き

プロシージャ

・personnel

社員 人事

personal(個人の)と紛らわしい

・experienced

経験豊かな =seasoned

・benefit

動詞で役立つ

名詞で福利厚生